影片库
影片库为你选出部影片
历史学家贝特尼·休斯(Bettany Hughes)前往印度、希腊和中国,跟随古代三位哲学圣贤——佛陀乔达摩·悉达多、苏格拉底和孔子——的足迹开始了一段旅行。 对自然和神灵的迷信曾长时间统制人类,然而大约2500年前,三位相隔千里的哲学巨匠:释迦牟尼,苏格拉底和孔子,却不约而同的产生了颠覆性的哲思。BBC带你探寻那个时代究竟发生了什么,让人类颠覆自我认知。
曾获得7座格莱美奖杯的艾米·怀恩豪斯,于2011年7月23日,因饮酒中毒而去世,享年27岁。此纪录片公开了一些艾米生前的私人影像,并且希望从艾米本人的角度来揭开这场悲剧的背后真相。制片人James Gay-Rees表示:“这样一部拥有当代性的影片,能够抓住时代精神,以其 他电影无法达到的方式来解读我们所处的世界。” 艾米·怀恩豪斯被认为是这个时代最杰出的爵士女歌手之一,除了慵懒沙哑的嗓音,她总是顶着高耸蓬乱的蜂巢头,化着极致夸张的烟熏妆,穿着凌乱暴露的衣衫,让所有人的视线都被她吸引。她的歌曲仿佛来自深不可测的心底,有一种蛊惑的魔力。然而可悲的是,艾米却成为了自己的成功、媒体、情感和生活方式的囚徒。这个社会中,人们一方面赞赏她的才华,在另一方面也毫不留情地在伤害和消费着她。
《潜行追踪》是一部纪实性真人秀。节目找来普通人隐匿之后,让由反恐专家或前特务机构工作人员组成追踪专家团队,通过他们的住家、社交痕迹、手机通讯记录,寻找出他们隐匿之处。
Rick Stein embarks on a new gastronomic road trip from Venice to Istanbul through the countries of the former Byzantine Empire - a melting pot of east and west.
Horizon reveals how new archaeological discoveries are painting a different picture of the very first native Britons. For centuries it's been thought that these hunter-gatherers lived a brutal, hand-to-mouth existence. But extraordinary new evidence has forced scientists to rethink who these people were, where they came from and what impact they had on our early history. Now, o...
The team investigate the use of modern medical technology to scan Egyptian animal mummies from museums across the world. By creating 3-D images of their content, experts are discovering the truth about the strange role animals played in ancient Egyptian belief. This episode of Horizon meets the scientists working in Egypt who are exploring the ancient underground catacombs wher...
Imagine a world where dinosaurs still walk the earth. A world where the Germans won World War II and you are president of the United States. Imagine a world where the laws of physics no longer apply and where infinite copies of you are playing out every storyline of your life. It sounds like a plot stolen straight from Hollywood, but far from it. This is the multiverse. Until v...
Children in Gaza and across the border in Israel have lived through three major conflicts in six years. In the summer of 2014, more than 500 children were killed in a 51-day war, all but one of them Palestinian. Almost every child in Gaza lost a loved one. More than a third were left traumatised. On the Israeli border, children lived in constant fear of rocket attacks and under...
Most of us think that Obsessive Compulsive Disorder (OCD) is just over fussy tidying. But it's actually much more serious. Sophie has to check that she hasn't killed people, looking for dead bodies wherever she goes, Richard is terrified of touching the bin, and Nanda is about to have pioneering brain surgery to stop her worrying about components on her body - that her eyebrow ...
In 2014, the International Space Station had to move three times to avoid lethal chunks of space debris and there is an increasing problem of satellites mysteriously breaking down. With first-hand accounts from astronauts and experts, Horizon reveals the scale of the problem of space junk. Our planet is surrounded by hundreds of millions of pieces of junk moving at 17,000 miles...
BBC 电子游戏自诞生之日起,媒体与学界对其进行的争论就从未停息。有人说它使人成瘾,有人说它让人变得暴力……然而这些都是真的吗?电子游戏真的有那么坏吗?《地平线》将带你回顾三十年来学界对其进行的各项研究,从科学角度阐释电子游戏对人脑产生的影响,以及它可能为我们带来的益处。
自从人类文明伊始酒精就被用作一种药物,但是关于酒精的科学似乎含糊不清而且充满了矛盾。我们对市售药品及其疗效相对比较熟悉,但是对其作用原理及对人体的影响却所知甚少。我们将调查有关酒精的证据,很多人认为每天适度饮酒对我们的身体健康不会产生太大影响,许多人认为每天少量饮酒其实对人体健康是有益的。而我们很多人喝酒不是这样,不是每天少量饮酒而是平时几乎滴酒不沾,到周末的时候才豪饮两三次;或者是邀上好友共进晚餐喝大量的葡萄酒;或者喝些鸡尾酒或烈酒。豪饮的危害到底有多大呢?我们马上来揭晓答案…
New planets are now being discovered outside our solar system on a regular basis, and these strange new worlds are forcing scientists to rewrite the history of our own solar system. Far from a simple story of stable orbits, the creation of our solar system is a tale of hellfire, chaos and planetary pinball. It's a miracle our Earth is here at all.
There are about 600 murders each year in the UK. So, what drives people to kill? Are some people born to kill or are they driven to it by circumstances? In this programme, Michael Mosley delves into the BBC archives to chart scientists' progress as they probed the mind of the murderer to try to understand why people kill, and to find out whether by understanding murder we can p...
Michael Mosley puts himself through a battery of health tests available to people who feel perfectly well. From an expensive heart scan to a new national screening procedure to detect the earliest signs of bowel cancer, Mosley sets out to discover which if any of the tests are worth doing.
作为达尔文进化论的灵感来源,加拉帕戈斯群岛可以说是一座天然的图书馆。这里就像一个地质学上的传送带,见证了许许多多物种的诞生与灭绝。本节目用开拓性的全新视觉效果,结合令人震撼的摄影技术,探究了加拉帕戈斯群岛上多种多样的物种,揭示了这座群岛不为人知的一面。随着历史变迁,西部的群岛慢慢浮出海平面,开始孕育新生命.
圣诞 5343 年,一艘坠毁的飞船发来了一封紧急求救的信息。博士赶到后,发现求救信息来自宋江,她要 Doctor 拯救她的丈夫 —— King Hydroflax 。被卷入这场宇宙阴谋的博士发现宋江竟然不认识他,而他极力避免的那一天终于不可挽回地到来了,宋江与博士会有一个 Happy Ending 吗?
With the help of a team of experts and the latest in 3D scanning technology, Alexander Armstrong, along with Dr Michael Scott, explores the hidden underground treasures that made Rome the powerhouse of the ancient world. In his favourite city, he uncovers a lost subterranean world that helped build and run the world's first metropolis and its empire. From the secret underground...
As the world prays for a breakthrough at the latest round of Middle-East peace talks, a film that shows the conflict from the inside, and why the talks will fail. Filmed during the 2009 Gaza War, three conflicted, Jewish-Israelis, navigate toward their differing visions of Israel’s future: and thereby the future of the conflict itself. The Teacher: Erez, an ideological settler,...
2015年12月,蒂姆·皮克少校将成为英国在国际空间站生活的第一人。通过对他训练的独家采访,《地平线》将寻找成为一名宇航员所需的条件。工程师、物理学家和技工将设计并创建把蒂姆送入太空的技术,医生和心理学家将在蒂姆进入太空后对其身体状况进行监测,本片跟踪拍摄了蒂姆与这些人的会晤。以蒂姆本人的视频日记引用为特点,本片对宇航员在发射前的生活和在空间站上的生活进行了独特描述。
丹尼尔·雷德克里夫有望加盟一部关于《侠盗猎车手》创始人的BBC电视电影,双方正在谈判中。丹尼尔将出演山姆·豪泽是Rockstar公司的总裁,他一手推出了《侠盗猎车手》、《马克·佩恩》等热门游戏,影片将围绕山姆与律师杰克间的官司展开。影片由《黑镜》导演欧文·哈里斯执导,预计4月20日即将开拍。
Rezort是一个风光无比秀丽的海岛,由威尔顿集团经营,源源不断的游客前往那儿度假。不过,他们不仅仅是为欣赏美景,还有另一个特殊目的-- 玩射杀丧尸的游戏。这些丧尸是上一次人尸世界大战中仅存的俘虏,许多人带着为亲人复仇的心态前去。梅兰妮就是其中一位,不过她此行不顺,由于原因,岛上防御系统崩溃,成千上万的丧尸冲出牢笼,瞬间占领了海岛,疯狂觅食游客。梅兰妮一行人在亡命逃跑过程中,却发现了一个更加可怕的阴谋.......
Young Hunters: The Beast of Bevendean is a children's action adventure film, about two boy's hunt for the mysterious creature said to be living in the woods on the edge of town.
Created by the monarch, Dukedoms are gradually becoming extinct - the last one was created by Queen Victoria. In this one-off documentary Michael Waldman meets some of the last vestiges of this level of British aristocracy, and asks what has become of those who remain.
In 2012 South African Bruce Murray found himself becoming the 12th Duke of Atholl and heading up the only private army in Europe - the Atholl Highlanders.
If Camilla Osborne had been a boy, she would have inherited her father’s Dukedom, but now there is no longer a Duke of Leeds.
The Duke and Duchess of St Albans don’t have a stately pile, but do have their coronets and coronation robes.
One of the few Dukes to still sit in the House of Lords, The Eighth Duke of Montrose (pictured) is a hill farmer by trade. He continues the family tradition of being intimately involved in the political relationship between Scotland and England.
The Duchess of Rutland was determined to make Belvoir Castle an efficient business, living onsite in one wing, with her estranged husband the Duke living in another. Their elder teen daughters are prepared for when the title is passed down to their younger brother.
Whilst at Blenheim Palace, Lady Rosemary Spencer Churchill, daughter of the 10th Duke of Marlborough, revisits her childhood home. Her nephew succeeded to the title only recently and it’s a rather a different Blenheim to the one she remembers.
故事发生在第一次世界大战结束之后,战争给克里夫特查泰来爵士(詹姆斯·诺顿 James Norton 饰)带来了永久的创伤,亦给他同妻子康妮(荷丽黛·格兰杰 Holliday Grainger 是)之间的婚姻造成了无法弥补的缺憾。无奈之下,年轻的康妮只能终日生活在压抑之下。 一次偶然中,康妮邂逅了名为帕尔金(理查德·麦登 Richard Madden 饰)的男子,后者是查泰来爵士雇佣的园丁。康妮无法自持的被体格壮硕充满了男子气概的帕尔金吸引着,两人天雷勾地火,很快走到了一起,在帕尔金强壮蛮横的肉体之中,康妮重新找回了身为女人的意义和快乐。然而,好景不长,就在康妮怀上了帕尔金的孩子之后,帕尔金的妻子现身揭露了他们两人的奸情。
Birds of paradise are one of David Attenborough's lifelong passions. He was the first to film many of their beautiful and often bizarre displays, and over his lifetime he has tracked them all over the jungles of New Guinea. In this very personal film, he uncovers the remarkable story of how these 'birds from paradise' have captivated explorers, naturalists, artists, film-makers and even royalty. He explores the myths surrounding their discovery 500 years ago, the latest extraordinary behaviour captured on camera and reveals the scientific truth behind their beauty: the evolution of their spectacular appearance has in fact been driven by sex.
And in a final contemporary twist to this story of obsession and royalty, he travels to the desert of Qatar, to a state-of-the-art facility which houses the largest breeding group of these birds in the world - a sheikh's very own private collection. There he has his closest ever encounter with a greater bird of paradise and its dramatic display, reliving the experience that captivated him in the forests of New Guinea more than 50 years ago.
'For me birds of paradise are the most romantic and glamorous birds in the world. And this is a film I have wanted to make for 40 years.' - Sir David Attenborough.
50年代的美国,年轻女子特芮丝(鲁妮·玛拉 饰)在纽约百货公司担任售货员,但心中向往的却是摄影师工作。某日,一位美丽优雅的金发贵妇卡罗尔(凯特·布兰切特 饰)来到百货公司购买圣诞节礼物,结果和特芮丝一见投缘。两人相识后特芮丝得知原来卡罗尔有一个女儿,而且正和丈夫哈吉(凯尔·钱德勒 饰)办理离婚手续。通过书信来往、约会相处以及公路旅行,特芮丝和卡罗尔发现彼此就是自己的真爱,然而在当时社会这是不被允许的。特芮丝的男友认为她只是一时迷惑,卡罗尔的丈夫则请私家侦探调查取证,希望在离婚诉讼中让她一无所有。考验两位女性的时刻终于到来了:在社会压力下她们能否坚守内心、不计代价的把感情路走到底?
《卡罗尔》是美国著名独立导演托德·海恩斯的新作,入围第68届戛纳电影节主竞赛单元,获得最佳女主角奖。电影根据派翠西亚·海史密斯在1952年匿名发表的中篇女同小说《盐的代价》改编,由于题材敏感,最初出版社还拒绝发行。之所以叫“盐的代价”,因为在17世纪“盐”还有另一个意思表示女性的情欲。而在本书中它隐喻了女主们的处境:没有爱情就像没有盐的肉;那么为了这份爱,你愿意付出多少代价?
本片讲述的是一个年轻女人努力不懈的追求真爱,苦苦寻找真名天子的故事。这是一部介于《唐顿庄园》与《BJ单身日记》之间的电影。贝基最近刚刚大学毕业,在一家没有什么前途的公司工作。为什么她就找不到自己的梦中情人呢?她发现这个问题很难找到答案,因为她发现自己都不够了解自己。这场追爱之旅是如此的离奇曲折。这部爱情喜剧就是90后追求爱情的缩影---他们不会盛装打扮,手牵手,漫步在塞纳河畔,也不会坐在炫酷的摩托车上抱紧一个型男的胸膛;而是喜欢街头买醉,穿梭于交际场合,与朋友亲密接触。英国广播公司一号广播评论道:这部电影是生活中很多人的真实写照。
In search of the anonymous faces of the people freed from Nazi camps, who debarked in Malmö, Sweden, on April 28 1945.